Дангор А. Проклятие Кафки
Автор «Проклятия Кафки» родился в Йоханнесбурге в 1948 году.Его творчество столь же неизвестно в России, как неизвестно то, чтона протяжении нескольких десятилетий творилось в недрах многона-циональной страны победившего апартеида*.Перу Дангора принадлежат три поэтических сборника, повесть,сборник рассказов и два романа (последний из них — «Горький плод» —написан в 2001 году). Ахмат Дангор — лауреат многих литературныхпремий, включая премию Чарлза Германа Босмана, присужденную емув 1998 году за книгу «Проклятие Кафки».В сердце романа живет арабский миф о Лейле и Меджнуне, садов-нике, который осмелился полюбить принцессу, дочь халифа. Дерзостьтого, кто отважился покинуть свои берега, наказана. Его ждет фантас-тическая метаморфоза — превращение в дерево.«Проклятие Кафки» — книга о ме таморфозах. Метаморфозах телаи сознания. В романе слова «прокля-тие Кафки» встречаются лишь одинраз. На жаргоне психологов этоглубинная психологическая подоп-лека чудовищного и загадочноготелесного недуга — полностью пере-рождающего физическое естест-во человека, превращающего егов невиданное ранее создание. Прямая параллель с «Превращением»Франца Кафки...Внешняя основа сюжета романа — миниатюрная «сага о Ханах» —история нескольких поколений гуджаратских мусульман, поселившихсяв Южной Африке, по законам которой они считались «черными».На протяжении нескольких поколений в семье Ханов, в жилах которыхтечет смешанная кровь, происходят страшные трагедии, когда кто-топытается оторваться от своих корней, уйти из своей жизненной ниши.Курчавый и светлокожий Омар Хан, чья бабка была белой из африкаан-деров, меняет имя на Оскар Кан и превращается в еврея. Эта метамор-фоза позволяет ему пересечь невидимый рубеж и стать белым, полу-чить профессию архитектора и жениться на англичанке. Наказание заобман неминуемо. Оскара ждет судьба, метафорически схожая с судьбойсадовника Меджнуна. Острый телесный недуг настигает его; постепенно,шаг за шагом, он претерпевает мистическую телесную трансформацию,превращается в дерево и гибнет, рассыпаясь прахом.Гибнет и его родной брат Малик, чье имя метафорически свя-зано с Маликом-аль-Маутом — Израилом, ангелом смерти. Политикс прочными исламскими корнями покидает «своих», когда в его жизнипоявляется психотерапевт Омара, Амина Мандельштам, мусульманка,вышедшая замуж за еврея. Мистическая трансформация происходити с Маликом, в одночасье превращающимся в ястреба, мощного, нобессильного лететь...Великое множество переплета-ющихся сюжетных линий, сочныеописательные фрагменты, изо-билие бытовых деталей, полифо-ния голосов — «Проклятие Кафки»читается на одном едином вдохе,не отпуская ни на секунду, не поз-воляя отложить книгу — будто бы фантастическая аллегория превра-щается в захватывающее pulp fiction.Это к великой чести поэта Ахмата Дангора, роман которого так жесхож с захватывающим чтивом, как клятва с простым «да».С первой страницы язык романа обнаруживает свою колдовскуюпрелесть. Это богатейший литературный английский конца ХХ столе-тия, обильно и с редкостно точным чувством меры приправленныйвкраплениями африкаанс, гуджарати, арабского языка.Поразительно тонкая чувственность пронизывает всю ткань рома-на — язык Дангора возбуждает, заставляет резонировать все органычувств одновременно. Оттенки цветов и изящные очертания впитыва-ются оптическим нервом; звуки и шумы вызывают тонкие вибрациибарабанных перепонок; зловония и ароматы всасываются назальнымирецепторами; ладони и кончики пальцев ощущают нежность волосковна темной коже, а грудь — водяные брызги на ветру; нейроны губ, языкаи неба трепещут от терпкости чилийского вина, полыхания специйи холода стали револьверного дула...Чарующая живость лиричной и выразительной прозы поэта изЮжной Африки... Не для всех. Только для тех, кто любит литературу...